Sites Drupal Multilingues

De 2 à 20+ langues, Drupal gère. Nos experts configurent des architectures multilingues robustes et maintenables.

Discuter de votre projet

Multilingue natif

Contrairement à d'autres CMS, le multilingue est intégré au cœur de Drupal. Pas de plugin fragile, une architecture solide.

Workflows de traduction

États de traduction, révision, publication par langue — Drupal gère des processus éditoriaux complexes.

Scalable

De 2 langues à 20+, avec ou sans variantes régionales (fr-FR, fr-CA, fr-BE). L'architecture s'adapte à vos besoins.

Expertise multilingue complète

Un site multilingue bien conçu, c'est plus qu'une traduction de contenus. C'est une architecture qui gère les URL, le SEO, les menus, les formulaires, les emails, le RTL...

Nos experts configurent des sites Drupal multilingues qui fonctionnent vraiment, avec des workflows adaptés à vos équipes de traduction.

Ce qu'on maîtrise

Configuration technique

Langues, détection, négociation, URL aliases, hreflang, sitemaps multilingues.

Workflows éditoriaux

États de traduction, notifications, permissions par langue, révision.

Intégrations TAO

Connecteurs vers TMGMT, Lingotek, ou vos outils de traduction professionnels.

RTL et scripts complexes

Arabe, hébreu, langues asiatiques — on gère les spécificités typographiques.

Discuter de votre projet

Questions fréquentes

Drupal gère-t-il bien le multilingue ?

Oui, c'est une des forces de Drupal. Le multilingue est intégré au cœur (contrairement à WordPress). On peut gérer des dizaines de langues avec des workflows de traduction sophistiqués.

Peut-on avoir des contenus différents par langue ?

Oui. Drupal permet la traduction classique, mais aussi des contenus spécifiques par langue, des menus différents, des blocs localisés, etc.

Gérez-vous les langues RTL (arabe, hébreu) ?

Absolument. Drupal supporte nativement le RTL. Nos développeurs savent configurer des thèmes bi-directionnels.

Comment gérer les traductions avec une équipe internationale ?

Drupal propose des workflows de traduction avec états (brouillon, en révision, publié). On peut aussi intégrer des connecteurs vers des outils de TAO professionnels.

Confiance & expertise

Nos développeurs ont collaboré avec ces clients d’envergure

  • Desjardins
  • Vidéotron
  • Premier Tech
  • CDPQ
  • Ministère du Tourisme du Québec
  • AMC
  • Collège de Rosemont
  • Encyclopédie sur le développement des jeunes enfants
  • Ricardo Cuisine
  • Mattel
  • Aliments du Québec
  • L'Accompagnateur
  • Chaîne de Vie
  • STM

* Les logos sont présentés en version monochrome, modifiés pour s'harmoniser avec notre identité visuelle.

Besoin d'un site Drupal multilingue ?

Décrivez-nous vos langues cibles et vos contraintes.
On vous conseille sur l'architecture la plus adaptée.

Ou prenez rendez-vous

Choisissez directement un créneau de 15 minutes pour discuter. C’est rapide et sans engagement.

Réserver un appel